2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
Yahweh continues to speak to Pharaoh and to compare him to a monster that lives in the water.
|
|
|
|
|
|
|
|
## The Lord Yahweh says this ##
|
|
|
|
|
|
|
|
See how you translated this in [Ezekiel 5:5](../05/05.md).
|
|
|
|
|
|
|
|
## So I will spread my net over you in the assembly of many peoples ##
|
|
|
|
|
|
|
|
AT: "So I will gather many peoples and throw my net over you." ([[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
|
|
|
|
## they will lift you up in my net ##
|
|
|
|
|
|
|
|
AT: "using my net, the peoples will pull you up out of the water" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
|
|
|
|
## I will abandon you in the land ##
|
|
|
|
|
|
|
|
"I will leave you helpless on the land." The monster that was scary when it was in the water cannot do anything when it is left on dry land.
|
|
|
|
|
|
|
|
## all the birds of heaven ##
|
|
|
|
|
|
|
|
"all the birds that fly in the sky"
|
|
|
|
|
|
|
|
## the hunger of all living animals on earth will be satisfied by you ##
|
|
|
|
|
|
|
|
AT: "I will let all the animals of the earth eat your body until they are not hungry anymore" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|