forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
37 lines
1.1 KiB
Markdown
37 lines
1.1 KiB
Markdown
|
Moses is still speaking to the people of Israel.
|
||
|
|
||
|
## enlarges your borders ##
|
||
|
|
||
|
AT: "gives you more land to possess"
|
||
|
|
||
|
## as he has sworn to your ancestors to do ##
|
||
|
|
||
|
"like he promised your ancestors that he would do"
|
||
|
|
||
|
## if you keep all these commandments to do them ##
|
||
|
|
||
|
"if you keep all of these commandments by obeying them"
|
||
|
|
||
|
## walk in his ways ##
|
||
|
|
||
|
See how you translated this in [Deuteronomy 8:4](../08/04.md).
|
||
|
|
||
|
## then you must add three more cities for yourself ##
|
||
|
|
||
|
AT: "then you must choose 3 more cities for a person to escape to if he accidentally kills someone"
|
||
|
|
||
|
## besides these three ##
|
||
|
|
||
|
AT: "in addition to the 3 cities you already set up"
|
||
|
|
||
|
## Do this so that innocent blood is not shed ##
|
||
|
|
||
|
AT: "Do this so that family members do not get revenge by killing an innocent person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
## in the midst of the land ##
|
||
|
|
||
|
"in the land" or "in the territory"
|
||
|
|
||
|
## so that no bloodguilt may be on you ##
|
||
|
|
||
|
It is implied that if a family member gets revenge by killing an innocent person, the whole nation will be guilty for letting that happen.
|