en_tn_condensed/1sa/17/28.md

19 lines
847 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
## Eliabs anger was kindled against David ##
AT: "Eliab became angry with David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## With whom have you left those few sheep in the wilderness? ##
"You simply had the responsibility of watching over a few sheep in the wilderness. You couldn't even carry out that simple responsibility!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
## your pride, and the mischief in your heart ##
These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
## What have I done now? Was it not just a question? ##
AT: "I have done nothing wrong. I was only asking a question." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
## He turned away from him ##
Here the word "He" refers to David and the word "him" refers to Eliab.