forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
19 lines
937 B
Markdown
19 lines
937 B
Markdown
|
## strong and brave ##
|
||
|
|
||
|
These two words basically mean the same thing and emphasize that Solomon must be courageous. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
|
||
|
## Do not be afraid or anxious ##
|
||
|
|
||
|
These two words basically mean the same thing and are used together to emphasize that Solomon must never give up. AT: "Be courageous and confident" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
||
|
|
||
|
## is with you ##
|
||
|
|
||
|
AT: "will help you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
## He will not leave you nor abandon you ##
|
||
|
|
||
|
These two phrases mean the same thing, and are used together to emphasize how sure it is that God will keep his promise. AT: "He will always be with you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
||
|
|
||
|
## the divisions of the priests and Levites ##
|
||
|
|
||
|
See how you translated this in [1 Chronicles 28:13](./13.md).
|