en_tn_condensed/2ch/18/15.md

27 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# How many times must I require ... in the name of Yahweh?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Ahab asks this question out of frustration to rebuke Micaiah. AT: "Many times I have required ... in the name of Yahweh." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in the name of Yahweh
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the word "name" refers to authority. AT: "as the representative of Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# I saw all Israel
Here "all Israel" refers to the army of Israel. AT: "I saw the entire army of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# like sheep who have no shepherd
The people of the army are compared to sheep that have no one to lead them because their shepherd, the king, has died. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# These have no shepherd
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Yahweh speaks of the king as if he were a shepherd. Just like a shepherd is responsible to care for and protect his sheep, the king is responsible to lead and protect his people. AT: "These people no longer have a leader" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oath]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shepherd]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]