en_tn_condensed/2sa/19/42.md

9 lines
638 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Why then are you angry about this?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The men of Judah ask this rhetorical question to rebuke the men of Israel. This can be written as a statement. Alternate translation: "But you have no reason to be upset about this." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Have we eaten anything that the king had to pay for? Has he given us any gifts?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The men of Judah ask the question to express that they have not taken anything from the king. This can be written as a statement. Alternate translation: "The king has never paid for our food, and he has never given us any gifts." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00