en_tn_condensed/act/02/24.md

17 lines
939 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# But God raised him up
Here to raise up is an idiom for causing someone who has died to become alive again. Alternate translation: "But God caused him to live again" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-08-14 16:51:40 +00:00
# freeing him from the pangs of death
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-08-14 16:51:40 +00:00
Peter mixes two metaphors here. He speaks of the pain of dying as if it were the pains a woman experiences when giving birth to a baby and of God ending Christ's death as if God had untied ropes that were binding Jesus. Alternate translation: "ending the pains of death" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# for him to be held by it
This can be stated in active form. Alternate translation: "for death to hold him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# for him to be held by it
Peter speaks of Christ remaining dead as if death were a person who held him captive. Alternate translation: "for him to remain dead" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00