en_tn_condensed/act/19/12.md

29 lines
846 B
Markdown
Raw Normal View History

2018-06-01 21:37:11 +00:00
# General Information:
Here the words "them" and "their" refer to those who were sick.
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# even handkerchiefs and aprons that had touched him were taken to the sick and
This can be stated in active form. Alternate translation: "when they took to sick people even handkerchiefs and aprons that had touched Paul"
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# even handkerchiefs and aprons that had touched him
Possible meanings are 1) these were cloth items that Paul had touched or 2) these were cloth items that Paul had worn or used.
# handkerchiefs
cloths worn around the head
# aprons
clothing worn on the front of the body to protect the clothes of people
# the sick
This refers to sick people. Alternate translation: "sick people" or "those who were sick" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# their illnesses left them
"those who were sick became healthy"