en_tn_condensed/luk/21/32.md

35 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
Jesus continues teaching his disciples.
2017-09-26 14:53:58 +00:00
# Truly I say to you
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This expression emphasizes the importance of what Jesus is about to say.
# this generation
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-09-25 16:58:35 +00:00
Possible meanings are 1) the generation that will see the first of the signs Jesus speaks of or 2) the generation Jesus is speaking to. The first is more likely.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# will not pass away until
This could be stated in positive form. AT: "will still be alive when"
# Heaven and earth will pass away
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"Heaven and earth will cease to exist." The word "heaven" here refers to the sky and the universe beyond it.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# my words will never pass away
"my words will never cease to exist" or "my words will never fail." Jesus uses "words" here to refer to everything he says. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# will never pass away
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This could be stated in positive form. AT: "will remain forever"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/generation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]