en_tn_condensed/act/16/37.md

25 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2018-05-31 20:35:04 +00:00
The word "they" refers to the magistrates. All instances of "we" and "us" refer only to Paul and Silas and so are exclusive. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# said to them
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Probably Paul is speaking to the jailer, but he intends for the jailer to tell the magistrates what he says. Alternate translation: "said to the jailer" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They have publicly beaten us
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Here "They" refers to the magistrates who commanded their soldiers to beat them. Alternate translation: "The magistrates ordered their soldiers to beat us in public" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2018-03-24 12:22:54 +00:00
# without a trial, even though we are Romans citizens—and they threw us into prison
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"men who are Roman citizens, and they had their soldiers put us in jail though they had not proven in court that we were guilty"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Do they now want to send us away secretly? No!
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Paul uses a question to emphasize that he will not allow the magistrates to send them out the city in secret after they had mistreated Paul and Silas. Alternate translation: "I will certainly not let them send us out of the city in secret!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Let them come themselves
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "themselves" is used for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00