en_tn_condensed/rom/13/07.md

17 lines
924 B
Markdown
Raw Normal View History

# Pay to everyone
2017-12-12 06:13:24 +00:00
Paul is addressing the believers here, so this is plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-06-05 17:26:11 +00:00
# tax to whom tax is due, toll to whom toll is due, fear to whom fear is due, honor to whom honor is due
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-06-05 17:27:27 +00:00
The word "pay" is understood from the previous phrase. Alternate translation: "pay tax to whom tax is due and toll to whom toll is due; pay fear to whom fear is due and honor to him to whom honor is due" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# fear to whom fear is due, honor to whom honor is due
2018-06-05 17:26:11 +00:00
Here paying fear and honor is a metaphor for fearing and honoring those who deserve to be feared and honored. Alternate translation: "fear those who deserve to be feared, and honor those who deserved to be honored" or "respect those whom you ought to respect, and honor those whom you ought to honor" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# toll
This is a kind of tax.