forked from lversaw/pmy_tn
37 lines
1.6 KiB
Markdown
37 lines
1.6 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
##### Ini adalah hari Sabat, dan Yesus ada di rumah orang -orang Farisi. Ayat 1 berikan berita latar belakang untuk peristiwa yang diikuti. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
|
|
|
|
# Pada hari sabat ini terjadi
|
|
|
|
##### Ini menunjukkan suatu peristiwa yang baru. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
|
|
|
# untuk makan roti
|
|
|
|
##### "Untuk makan" ato "untuk makanan." Roti adalah makanan pokok dan dipake di dalam kalimat untuk menunjuk pada makanan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# De awasi ko dari dekat
|
|
|
|
##### Dong cari kesempatan untuk temukan kesalahan Yesus, agar bisa menjatuhkan tuduhan atas De.
|
|
|
|
# Liat, ada laki-laki satu di hadapan Yesus pu muka
|
|
|
|
##### Kata "liat" mengarahkan kitong sama tokoh baru di dalam cerita.Ko bahasa mungkin memiliki cara lain untuk katakan itu. Bahasa Indonesia gunakan "ada seorang laki-laki dihadapan Yesus" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-participants]])
|
|
|
|
# Menderita busung air
|
|
|
|
##### Edema adalah pembengkakan karna ada tumpukan air di dalam tubuh. Beberapa bahasa mungkin memiliki nama lain untuk situasi ini. AT: " dong menderita karna bagian dari de pu tubuh bengkak karna air"
|
|
|
|
# Apakah boleh ato tra, kase sembuh pada hari Sabat.
|
|
|
|
##### "Apakah hukum Taurat kase bole ato melarang kitong untuk kase sembuh pada hari Sabat,"
|
|
|
|
# Arti kata
|
|
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/sabbath]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/pharisee]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/bread]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/scribe]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/lawful]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/heal]]
|