forked from lversaw/pmy_tn
31 lines
1.2 KiB
Markdown
31 lines
1.2 KiB
Markdown
# Perempuan dong
|
|
|
|
"Maria Magdalena dan perempuan lain yang de pu nama juga Maria"
|
|
|
|
# Siapa yang dong su kas salib
|
|
|
|
Dong bisa tanya ini dalam kata-kata aktif.De pu arti lain: '' Buat siapa dong tentara dong kas salib'' ato "buat siapa dong dapat kas salib" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Kas tau sama De pu murid, 'De su hidup dari mati.Liat,De su pigi deluan dari kam ke Galilea.Disana kam bisa liat De.'
|
|
|
|
Ini tu satu kata. Ini bisa kitong bilang de tra langsung. De pu arti lain: "bilang sama De pu murid,kalo De bangun dari mati dan Yesus De pigi ke Galilea nanti kam ketemu De di sana.'' (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
|
|
|
# De su bangun
|
|
|
|
"De su hidup lagi"
|
|
|
|
# Dari mati
|
|
|
|
Dari smua orang yang su mati. Ini dong kas liat buat kas contoh smua orang mati di dunia. Untuk bangun dari dong smua dan hidup lagi.
|
|
|
|
# Deluan dari kam...
|
|
|
|
# kam pasti liat De
|
|
|
|
Disini "ko" itu de pu maksud biasa saja. Ini kas tunjuk buat perempuan dan murid.(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# Sa su bilang sama ko
|
|
|
|
kata "ko" itu de pu maksud kas tunjuk buat perempuan dong.(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|