pmy_tn_l3/act/01/24.md

1.8 KiB

Ayat: 24-26

Dong berdoa dan bicara

Kata "dong" kase tunjuk sama smua orang percaya tapi mungkin sala satu rasul yang bilang hal ini. AT: "Orang-orang percaya berdoa sama-sama dan sala satu rasul bilang" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Ko, Allah, yang kenal hati stiap orang

Kata "hati" mengacu sama pikiran dan tujuan. AT: "Ko, Allah, yang kenal pikiran dan tujuan stiap orang" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Untuk trima bagian pelayanan ini dan jabatan rasul

Kata "jabatan rasul" kase jelas bentuk "pelayanan" ini. AT: "untuk trima bagian Yudas dalam pelayanan rasul ini" ato "untuk trima bagian Yudas untuk layani sbagai rasul" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

Dari Yudas yang su menyimpang

Ungkapan "menyimpang" brarti Yudas brenti melayani. AT: "Yudas brenti buat pelayanan"

Pigi ke de pu tempat sendiri

Ucapan ini kase tunju sama kematian Yudas dan mungkin de dihakimi stelah kematian. AT: "harus kemana de pigi'' (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)

Dong buang undi untuk dong

Para rasul buang undi untuk tentukan Yusuf ato Matias

De dapa hitung sama-sama seblas rasul

Ini dapat ditulis dalam bentuk kalimat aktif. AT: "orang-orang percaya anggap de sbagai sala satu rasul yang sama-sama deng sbelas rasul yang lain'' (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Kata-kata Terjemahan: