# Berita Umum: Ayat 13-18 mengulang lagi untuk ketiga kalinya dan memberi rincian yang lebih banyak tentang bagaimana Nuh masuk ke dalam bahtera bersama dengan keluarganya dan hewan-hewan di dalam [Kejadian 7:1-5](./01.md). Ini bukan merupakan sebuah peristiwa yang baru. # Berpasangan dari setiap jenis binatang "binatang-binatang yang berpasangan" di sini menunjuk hewan-hewan yang berpasangan jantan dan betina. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Yang bernafas "bernafas" di sini menggambarkan kehidupan. AT: " binatang-binatang yang hidup" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Datang kepada Nuh Kata "datang" dapat diterjemahkan "pigi ke "Nuh" ke... (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-go]]) # Smua binatang Kata "binatang" di sini menggambarkan smua jenis binatang. AT: "smua jenis hewan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Dong sudah Arti lengkap dari kalimat ini dapat dinyatakan deng jelas. AT: "stelah dong masuk ke dalam bahtera" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])