### Ayat 22-23 # Pernyataan yang ada  hubungannya: Di sini crita berpindah sesaat dan Yesus menubuatkan untuk yang kedua kalinya akan De pu kematian dan kebangkitan.  # Dong tinggal "Yesus dan De pu murid-murid tinggal" # Anak Manusia akan diserahkan Ini dapat dituliskan dalam bentuk kalimat aktif. Arti lainnya: "Seseorang akan menyerahkan Anak Manusia" (See: Liat[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Menyerahkan "Menyerahkan" adalah sbuah kiasan untuk membawa sbuah barang ke tujuan yang diperlukan. Arti lainnya: "dibawa ke" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Anak Manusia... De (obyek) ... De (subyek) Yesus tertuju pada De pu diri sendiri deng pake bentuk orang ketiga. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) # Ke dalam tangan orang-orang Di sini "tangan" kase tunjuk pada kekuasaan ato kendali. Arti lainnya: "dalam kendali orang-orang" ato "kepada orang-orang" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Hari ketiga "Ketiga" adalah bentuk urut dari "tiga." (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) # De akan dibangkitkan Ini dapat ditulis dalam bentuk kalimat aktif. Arti lainnya: "Allah akan bangkitkan De" ato "De akan hidup kembali" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) #### Kata-kata arti * [[rc://en/tw/dict/bible/names/galilee]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday]]