forked from lversaw/pmy_tn
Update 'jer/09/01.md'
This commit is contained in:
parent
751e05366b
commit
fffb938540
10
jer/09/01.md
10
jer/09/01.md
|
@ -1,20 +1,20 @@
|
|||
## Berita Umum:
|
||||
# Berita Umum:
|
||||
|
||||
TUHAN dan Yeremia
|
||||
lanjutkan firman tentang bangsa Yehuda.
|
||||
|
||||
## Seandainya sa pu kepala adalah air dan sa pu mata adalah sumber air mata
|
||||
# Seandainya sa pu kepala adalah air dan sa pu mata adalah sumber air mata
|
||||
|
||||
Ini perkataan Yeremia. Kedua kalimat tersebut memiliki arti yang sama dan menekankan bagemana Yeremia meratap. Arti lain: "Sa harap sa bisa keluarkan lebih banyak air mata" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
## Siang dan malam
|
||||
# Siang dan malam
|
||||
|
||||
Deng sebutkan "siang" dan "malam" maka kedua istilah ini berarti spanjang hari. Arti lain: "spanjang waktu" ato "terus-menerus". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
|
||||
|
||||
## Sa pu putri pu umat
|
||||
# Sa pu putri pu umat
|
||||
|
||||
TUHAN tunjukkan De pu kasih untuk de pu umat deng bicara pada dong sbagai ana perempuan. Di sini Yeremia gunakan kata yang sama pada umat sama sperti yang TUHAN gunakan. Liat bagemana ini diartikan dalam [Yeremia 4:11](../04/11.md). Arti lain: "Sa puy Umat, yang sperti putri TUHAN" ato "Sa pu Umat yang terkasih". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
## Yang terbunuh
|
||||
# Yang terbunuh
|
||||
|
||||
Ini dapa dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "yang tlah musuh bunuh". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue