forked from lversaw/pmy_tn
Update '2ti/02/16.md'
This commit is contained in:
parent
dcc83c12c2
commit
d7c2db3a1d
12
2ti/02/16.md
12
2ti/02/16.md
|
@ -1,8 +1,6 @@
|
|||
# Yang mengarah ke keburukan yang bertambah-tambah
|
||||
|
||||
Paulus bicara tentang pembicaraan semacam ini seakan-akan itu merupakan sesuatu yang secara jasmani bisa bergerak dari satu tempat ke tempat lain, dan de bicara tentang keburukan. AT: "yang bikin orang untuk jadi lebih tra beriman"
|
||||
|
||||
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
Paulus bicara tentang pembicaraan semacam ini seakan-akan itu merupakan sesuatu yang secara jasmani bisa bergerak dari satu tempat ke tempat lain, dan de bicara tentang keburukan. AT: "yang bikin orang untuk jadi lebih tra beriman" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Dong pu kata-kata nanti tersebar sperti kanker
|
||||
|
||||
|
@ -10,15 +8,11 @@ Kanker cepat menyebar di orang pu badan dan bikin rusak. Ini adalah kalimat yang
|
|||
|
||||
# Himeneus dan Filetus
|
||||
|
||||
Ini adalah nama-nama laki-laki.
|
||||
|
||||
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
Ini adalah nama-nama laki-laki. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# Yang sudah balik dari kebenaran
|
||||
|
||||
Dalam bahasa ini "sudah balik dari kebenaran" adalah kalimat dari tra percaya lagi ato mengajarkan apa yang benar. AT: "yang su mulai bicara hal yang tra benar"
|
||||
|
||||
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
Dalam bahasa ini "sudah balik dari kebenaran" adalah kalimat dari tra percaya lagi ato mengajarkan apa yang benar. AT: "yang su mulai bicara hal yang tra benar" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Kebangkitan sudah terjadi
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue