forked from lversaw/pmy_tn
Update 'psa/004/007.md'
This commit is contained in:
parent
e9e42ec2d5
commit
1c5adc0896
|
@ -1,13 +1,11 @@
|
|||
## Ko suda taruh sukacita di dalam sa hati
|
||||
# Ko suda taruh sukacita di dalam sa hati
|
||||
|
||||
Hati mewakili orang. Arti lain: "Ko su kasi sa kebahagiaan banyak." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
|
||||
## Ko suda taruh sukacita di dalam sa hati, lebih banyak
|
||||
|
||||
##
|
||||
# Ko suda taruh sukacita di dalam sa hati, lebih banyak
|
||||
|
||||
Di sini "kegembiraan" dicontohkan sperti sesuatu yang bisa dikasi. Kata benda abstrak "sukacita" bisa dapa kase tau sbagai sbuah rasa "senang." Arti lain: "Ko su bikin sa rasa lebih senang dari yang lain" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
## Lebih banyak daripada gandum dan dong pu anggur
|
||||
# Lebih banyak daripada gandum dan dong pu anggur
|
||||
|
||||
"Anggur" mungkin mewakili buah anggur. Arti lain: "Ketika dong ambil panen gandum dan buah anggur secara berlimpah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue