pmy_tn_l3/ezk/18/15.md

13 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# De tra makan di gunung-gunung
2020-01-14 22:49:43 +00:00
Orang-orang suka skali puji dan dan kasih persembahan bagi berhala di gunung. Di sini tersirat bahwa orang-orang ikut serta dalam upacara penyembahan berhala smacam ini. Liat arti yang sama dalam [Yehezkiel 18:6](../18/05.md). arti lain: "Makan daging persembahan yang dipersembahkan untuk berhala di atas gunung" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Angkat de pu muka liat sama berhala-berhala
2020-01-14 22:49:43 +00:00
Istilah "de angkat de pu muka liat" tertuju pada liat ke arah sesuatu. Deng mengacu pada berhala, brarti sikap tubuh ini bermakna puji atau berdoa sama berhala. Liat arti dalam [Yehezkiel 18:6](./Yehezkiel%2018:6)<yehezkiel 18:6=""> Arti lain: " De tra puji berhala" ato "de tra berdoa sama berhala" </yehezkiel>
2020-01-14 21:43:12 +00:00
<yehezkiel 18:6="">(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])</yehezkiel>
# Keturunan Israel
2020-01-14 22:49:43 +00:00
Kata "keturunan" adalah sbuah contoh untuk kluarga yang tinggal dalam satu rumah, dalam hal ini orang-orang Israel, keturunan Yakub stelah bertahun-tahun. Liat artinya dalam [Yehezkiel 3:1](../03/01.md). Arti lain: "Rombongan orang-orang Israel" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])