2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Tuhan
2019-06-26 00:10:30 +00:00
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini mengarah ke Yesus.
2019-06-26 00:10:30 +00:00
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Kase kembali empat kali lipat
2019-06-26 00:10:30 +00:00
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"kembali ke dong empat kali lipat sebanyak yang sa ambil dari dong"
2019-06-26 00:10:30 +00:00
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Keslamatan su datang ke atas rumah ini
2019-06-26 00:10:30 +00:00
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bisa dimengerti sbagai keslamatan yang datang dari Allah. AT: "Allah suda slamatkan seisi rumah ini. AT: "Allah suda slamatkan seisi rumah ini" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-06-26 00:10:30 +00:00
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Rumah ini
2019-06-26 00:10:30 +00:00
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "rumah" di sini kase tunjuk ke orang-orang yang hidup di dalam rumah atau de pu kluarga. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-06-26 00:10:30 +00:00
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Orang ini juga
2019-06-26 00:10:30 +00:00
"De juga" ato "Zakheus juga".
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Anak Abraham
2019-06-26 00:10:30 +00:00
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Mungkin pu arti tu: 1) "Turunan Abraham" dan 2) "orang yang pu iman sperti Abraham".
2019-06-26 00:10:30 +00:00
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Anak Manusia
2019-06-26 00:10:30 +00:00
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Yesus lagi bicara tentang de pu diri sendiri. AT: "Sa suda, Anak Manusia,"
2019-06-26 00:10:30 +00:00
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Yang hilang
2019-06-26 00:10:30 +00:00
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Orang-orang yang pigi dari Allah" ato "dong yang pu dosa pigi dari Allah.
2019-06-26 00:10:30 +00:00