pmy_tn_l3/gen/24/15.md

33 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Hal ini bicara tentang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ungkapan ini pake saat memulai tindakan itu. Apabila ko pu bahasa memiliki cara sendiri untuk melakukannya, ko bisa mempertimbangkan hal tersebut untuk dipake.
# lihat
Kata "lihat" di sini membrikan kitong tanda untuk lihat informasi yang mengejutkan.
# guci
Ini adalah sebuah wadah berukuran sdang yang dibuat dari tanah liat untuk simpan dan menuangkan benda cair. Lihat ko terjemahkan ini dalam Kejadian[ 24:14](./12.md).
# Ribka lahir dari Betuel anak Milka, istri Nahor, sodara Abraham
"Ribka pu bapa adalah Betuel. Orang tua Betuel adalah Milka dan Nahor. Nahor adalah sodara Abraham.
# Betuel
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Betuel adalah bapanya Ribka. Lihat bagaimana ko terjemahkan ini dalam Kejadian[ 22:22](../22/20.md). (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Nahor
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini adalah nama laki-laki. Lihatlah bagaimana ko terjemahkan nama ini dalam Kejadian[ 11:22](../11/22.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Milka
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Milka adalah istri Nahor dan Betuel pu mama. Lihat bagaimana ko terjemahkan nama ini dalam Kejadian[ 11:29](../11/29.md). (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# De pergi turun ke sumur ... dan kemudian naik kembali
Sumur itu berada di suatu tempat yang lebih rendah daripada di mana hamba itu berdiri.