pmy_tn_l3/1co/16/13.md

21 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Berjaga-jagalah, berdirilah teguh dalam iman, bertindaklah seperti laki-laki, jadilah kuat
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Paulus kas gambar apa yang de ingin orang-orang Korintus bikin seakan-akan de kasi empat perintah kepada para tentara di dalam perang. Keempat perintah ini brarti hampir sama dan digunakan untuk memberi penekanan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Berjaga-jagalah
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Paulus bilang tentang orang yang sadar akan apa yang terjadi seakan dong adalah penjaga yang mengawasi kota ato kebun anggur. Ini dapat dinyatakan secara lebih jelas. AT: "Berhati-hatilah terhadap sapa yang ko percayai" ato "Waspadalah terhadap bahaya" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Berdirilah teguh dalam iman
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Paulus berbicara tentang orang-orang yang tetap percaya kepada Kristus menurut de pu ajaran sperti dong adalah tentara yang menolak untuk mundur waktu musuh menyerang. Kemungkinan de pu arti adalah 1) "tetap kuat dan percaya pada apa yang tlah kam ajarkan kepada ko" ato 2) "tetap kuat dan percaya pada Kristus" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Bertindaklah sbagai laki-laki
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di dalam masyarakat dimana Paulus dan de pu pendengar hidup, laki-laki biasanya menyediakan kebutuhan keluarga deng bikin pekerjaan berat dan berjuang melawan para penyerbu. Ini dapat dinyatakan secara lebih jelas. AT: "bertanggung jawab" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Biarlah smua yang ko bikin, bikin dalam kase
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Sgala sesuatu yang ko bikin harus kase tunjuk bahwa ko mengasihi dong"