pmy_tn_l3/pro/28/27.md

24 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Sapa
"Satu orang"
# Orang miskin
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini dituju kepada orang miskin pada umumnya. Terjemahan lain: "Orang miskin" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# Tra kekurangan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata ganda negatif ini di pake untuk kase penekanan. Terjemahan lain: "Mempunyai sgalanya yang dong butuhkan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
# Sapa tutup de mata terhadap dong akan mendapat banyak kutukan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini dapat dinyatakan di dalam bentuk aktif. Kemungkinan artinya adalah 1) Dong akan mendapat banyak kutukan dari orang miskin. Terjemahan lain: "Orang miskin akan kase kutukan kepada sapapun yang tutup de mata kepada dong" atau 2) dong akan mendapat kutukan dari orang-orang secara umum. Terjemahan lain: "Orang-orang akan kase banyak kutukan kepada sapapun dong yang tutup de mata terhadap yang miskin" atau 3) dong akan trima kutukan-kutukan dari Allah. Terjemahan lain: "Allah akan kase kutukan-kutukan kepada sapapun yang tutup de mata terhadap yang miskin" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Sapa tutup
"Sapapun yang tutup"
# Tutup de pu mata akan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Tutup de mata berarti tra menggubris kebutuhan-kebutuhan yang miskin. Terjemahan lain: "Mengabaikan" atau "memilih untuk tra tolong" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])