pmy_tn_l3/rev/03/19.md

25 lines
1017 B
Markdown
Raw Normal View History

# Relakanlah dan bertobatlah
"Bersungguh-sungguhlah dan bertobat!"
# Sa berdiri di depan pintu dan ketuk
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Yesus bilang tentang keinginan manusia untuk berhubungan deng De sperti De inginkan dong undang De ke dong pu rumah. AT: "Sa berdiri di depan pintu dan mengetuknya"(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Mengetuk
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Saat orang-orang mau seseorang untuk sambut dorang di de pu rumah, dong ketuk de pu pintu. AT: "Sa mau ko kas biar Sa masuk ke dalam" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
# Mendengar Sa pu suara
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "Sa pu suara" menunjuk pada perkataan Kristus. AT: "Dengarkan Sa pu perkataan" ato "dengarkan Sa pu panggilan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Sa akan masuk ke de pu rumah
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Dalam brapa bahasa mungkin akan memilih kata kerja "pigi" pada bagian ini. AT: "Sa akan pigi ke dalam de pu rumah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-go]])
# Makan sama-sama
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini mewakili kebersamaan sbage teman (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])