pmy_tn_l3/2th/03/13.md

30 lines
974 B
Markdown
Raw Normal View History

# Tapi
Paulus gunakan kata ini untuk bedakan orang percaya yang malas deng orang percaya yang rajin.
# Kalian, sodara-sodara
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "kalian" mengacu pada smua orang percaya Tesalonika. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# Sodara-sodara
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini sodara-sodara brarti sodara seiman Kristen, termasuk laki-laki dan perempuan. Arti lainnya: "Sodara laki-laki dan perempuan" (Liat: : "Laki-laki dan perempuan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
# Bila orang tra taati perkataan kitong
"Bila orang tra menaati perintah kitong"
# Catatan darinya
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Camkan sapa dia. Arti lainnya: "Sodara laki-laki dan perempuan" (Liat: : "Penjelasan orang itu secara umum" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Maka de jadi malu
Paulus suruh orang percaya untuk hindari orang malas sbagai tindakan disiplin.
# Arti Lainnya
2020-01-14 21:43:12 +00:00
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/brother]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/word]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/letter]]