pmy_tn_l3/1sa/22/15.md

20 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Saat itu bukan pertama kalinya sa berdoa dan minta ke Allah de pu bagian.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ahimelekh menanyakan pertanyaan ini ke de pu diri sendiri sbelum Saul datang tanya de, trus deng cepat jawab de. gaya bertanya ini bisa diartikan sbagai sbuah kalimat. Arti lain: "Ini bukan pertama kalinya Sa su berdoa pada Allah untuk membantu Daud." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Sekali-kali tra ada
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ungkapan ini brarti "Pasti tra!" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Janganlah raja menetapkan tuduhan pada ko pu hamba ini dan pada sluruh ko pu kaum kluarga. Sbab, ko pu hamba ini tra tau tentang smua itu
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ahimelekh bicara de pu diri sendiri sebagai orang ketiga sbagai seorang "hamba". Ahimelekh juga arahkan Saul sebagai orang ketiga sbagai "raja." Ahimelekh bilang sperti ini untuk tunjukkan rasa hormat pada Saul. Arti lain: "Tolong, raja Saul, jang anggap sa, ko pu hamba, ato siapapun dirumah kluarga sa merasa bersalah. Sbab sa tra tau apa-apa."(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Tuduhan
Menganggap seseorang merasa bersalah
# Pada sluruh ko pu kaum kluarga.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "kaum" gambarkan "kluarga". Arti lain: "Pada sa pu sluruh kaum keluarga" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])