Petrus gunakan pertanyaan ini untuk tegur Ananias. AT: "ko tra dapat biarkan Setan bikin sakit ko pu diri untuk tipu, tanah" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Di sini Kata "hati" ditujukan kepada kehendak dan perasaan. Arti yang memungkinkan adalah 1) "Iblis spenuhnya kuasai ko pu diri" atau 2) "Iblis sakiti ko pu diri" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
Hal ini yunjukan bahwa Ananias sukase tau para rasul dorang bahwa de berikan sluruh hasil penjualan yang didapatkannya dari penjualan tanah. (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
Petrus gunakan pertanyaan ini untuk tegur Ananias. AT: "Selama tanah itu tra dapat jual, itu tetap kepunyaan ... Kuasa." (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Petrus menggunakan pertanyaan ini untuk tegur Ananias. AT: "Stelah tanah itu terjual, ko pukuasa atas uang yang ko terima." (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Petrus gunakan pertanyaan ini untuk menegur Ananias. Kata "hati" mengacu kepada kehendak dan perasaan. AT: "Ko tra seharusnya pikir untuk lakukan hal ini" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
"Hirup dec pu nafas terakhir" berarti "menghirup de pu nafas terakhir" dan merupakan suatu cara yang halus untuk bilang kalo de meninggal. Ananias jatuh karna de meninggal; De tra meninggal karna de jatuh. AT: "Meninggal dan jatuh ke tanah" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])