pmy_tn_l3/mat/05/25.md

35 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Damai deng
2020-01-29 16:38:32 +00:00
Yesus bicara kepada kumpulan orang mengenai apa yang baik dan tra baik untuk dilakukan secara pribadi. Smua kata "kam" dan "-ko" yang muncul berbentuk tunggal, akan tetapi di beberapa bahasa bisa dijadikan jamak.(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# Orang yang tuduh ko
2020-01-29 16:38:32 +00:00
Ini adalah seseorang yang salahkan orang karna de bikin sesuatu yang salah. De bawa orang yang buat salah ini ke pengadilan dan menuduhnya sebelum dihakimi
2020-01-14 21:43:12 +00:00
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Srahkan ko sama hakim
2020-01-29 16:38:32 +00:00
Disini "srahkan ko kepada" berarti kase kuasa sama seseorang. AT:"Biarlah hakim yang tangani ko"
# Hakim itu srahkan ko sama de pu pegawai
2020-01-29 16:38:32 +00:00
Disini "srahkan ko" berarti kase kuasa sama seseorang. AT: "hakim yang akan menyerahkan ko kepada pegawainya" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Pegawai
2020-01-29 16:38:32 +00:00
Seseorang yang pu kuasa untuk ambil keputusan dari seorang hakim
# Kam dijebloskan ke dalam penjara
2020-01-29 16:38:32 +00:00
ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "de pu pegawai akan kase masuk ko ke dalam penjara" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Sa kastau yang betul sama ko
2020-01-29 16:38:32 +00:00
"Sa kastau kebenaran sama ko". Ungkapan ini tambah penekanan dari apa yang Yesus katakan selanjutnya
# Dari sana
2020-01-29 16:38:32 +00:00
"Dari penjara"