pmy_tn_l3/luk/18/15.md

33 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Pernyataan yang ada hubungan :
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini tu kejadian lanjut dalam bagian cerita yang mulai di [Lukas 17:20](../17/20.md). Yesus sambut anak-anak dan bicara tentang dong.
# Sentuh dong, tapi
Ini juga dapat diartikan sebagai kalimat yang tapisah: "sentuh dong. Tapi".
# Murid marah dong
"Murid-murid coba kase berenti orang-orang tua yang mau bawa dong pu anak-anak ke Yesus".
# Yesus panggil dong untuk datang ke Dia
"Yesus suruh orang-orang untuk bawa dong pu anak-anak yang mase kecil ke De".
# Kase ijin anak-anak kecil itu datang ke Sa, dan jang larang dong
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kedua kalimat ini pu maksud yang sama dan dong dikase gabung jadi satu ketegasan. Berapa bahasa kase tegas hal ini deng cara yang beda. AT: "Kam harus kase ijin anak-anak itu datang ke Sa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Sebagai milik dong
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bisa dikase tau sebagai satu kiasan. AT: "Sebagai milik orang-orang yang seperti anak-anak kecil ini" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# Betul,Sa bilang ke ko
"Betul-betul Sa bilang ke ko." Yesus pake kalimat ini untuk kase tegas penting skali apa yang akan terus De bilang .
# Sapa saja yang tra mau sambut kerajaan Allah seperti anak kecil pasti tra akan masuk kerajaan Allah
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Allah buat orang-orang untuk harus trima De pu kekuasaan untuk dong dengan percaya dan rendah hati. AT: "sapa saja yang mau masuk ke dalam Kerajaan Allah harus terima De deng percaya dan rendah-hati macam satu orang anak" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])