Daud berbicara seolah-olah dirinya dan raja adalah orang lain untuk menunjukan rasa hormat kepada Saul. Terjemahan lain: "sa pu raja, dengarkanlah perkataan sa ini" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns]])
Kam mungkin perlu membuat secara apa adanya alasan mengapa De cium bau korban persembahan. Terjemahan lain: "Sa akan kase De korban persembahan supaya De tra lagi marah untuk sa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])