Ini dapat disusun kembali. Terjemahan lain: "Seseorang pejalan kaki yang jadi marah pada pertengkaran orang lain adalah sperti orang yang pegang telinga anjing" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
Informasi yang terkandung adalah anjing itu akan menjadi marah dan menggigit seseorang. Terjemahan lain: "Sperti seseorang yang marah ke anjing karna de tangkap telinga" ato "Sperti orang yang tangkap anjing telinga dan dapa gigit dengan anjing itu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
Informasi yang terkandung adalah pejalan kaki akan mulai ikut campur dalam perdebatan, dan orang yang sedang bertengkar akan jadi marah ke de dan sakiti de. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])