pmy_tn_l3/jer/41/09.md

23 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Sumur tempat Ismael, terhadap Baesa, Raja Israel
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini adalah keterangan dibalik sebuah sumur yang Ismael pake. Raja Asa sama de pu orang-orang gale sumur itu spaya de pu rakyat akan dapa persediaan air pas raja Baesa serang dong. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
# Yang Raja Asa bikin
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Raja Asa di sini mewakili orang-orang yang sama-sama deng de. Arti lain: "yang Raja Asa suru untuk gale." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Terhadap Baesa, Raja Israel
Raja Baesa di sini mewakili de dan de pu tentara. Arti lain: "terhadap Baesa, raja Israel, dan de pu tentara."
2020-01-14 21:43:12 +00:00
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Ismael, Netanya pu anak laki-laki, orang memenuhi de
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini Ismael mewakili de pu diri sendiri dan smua orang yang sama-sama deng de. Arti lain: "Ismael dan de pu orang-orang memenuhi de..."
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Deng mayat orang-orang yang dibunuh itu
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini merupakan kata sifat bentuk nominal yang bisa dipake sbagai kata sifat saja. Art lain: "deng dong yang mati" ato "deng dong yang su dapa bunuh"
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])