pmy_tn_l3/mat/10/28.md

61 lines
2.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Pernyataan yang ada hubungannya:
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Yesus De lanjutkan mengajar De pu murid tentang penyiksaan yang akan dong tanggung
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Berita Umum:
Disini Yesus de juga mulai kase alasan knapa murid ini tra harus takut karna siksaan yang pasi akan dorang alami.
# Trausah takut sama dorang yang membunuh tubuh tapi tra bisa membunuh jiwa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini tra bedakan antara orang yang tra bisa membunuh jiwa dan orang yang bisa bunuh jiwa. Tra ada orang yang bisa membunuh jiwa. Arti lainnya: "Jang takut sama orang. Dong dapat membunuh tubuh, tapi tra bisa bunuh jiwa" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish]])
# Membunuh tubuh
Ini brarti untuk lakukan kematian fisik. Jika kata ini aneh, ini dapat diartikan sbagai "ko membunuh" atau "membunuh orang lain"
# Tubuh
Bagian dari seseorang yang dapat disentuh, berlawanan deng jiwa atau roh
# Membunuh jiwa
Ini brarti melukai orang setelah dorang mati secara fisik
# Jiwa
Bagian dari seseorang yang tra dapat disentuh dan yang hidup setelah tubuh mati
# Ko harus takut sama de yang dapat
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ko dapat tambahkan "karna" untuk membuat jelas kenapa orang harus takut deng Allah. Arti lainnya: "Takutlah sama Allah karna de dapat" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/writing-connectingwords]])
# Bukan dua burung yang dijual deng murah
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Yesus denyatakan perumpamaan ini sbagai pertanyaan untuk de pu murid. Arti lainnya: "Pikirkan tentang burung-burung pipit. Dorang sangat murah sehingga ko bisa membeli dua dari dorang deng satu koin kecil" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/writing-proverbs]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Burung pipit
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini adalah burung pemakan biji yang sangat kecil. Arti lainnya: "Burung kecil" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])
# Koin kecil
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini biasanya diartikan sbagai koin yang tra berharga yang ada di ko punya negra. Itu kembali pada koin tembaga yang berharga satu per enambelas dari upah pekerja sehari. Arti lainnya: "Uang koin deng nilai terkecil"
# Tra ada satupun yang jatuh ke tanah tanpa sepengetahuan Bapa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalan bentuk positif. Arti lainnya: "Ko pu Bapa tau bahkan kalau seekor burung pipit mati dan jatuh ketanah" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
# Bapa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini adalah nama penting untuk Tuhan (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
# Bahkan rambut di ko punya kepala semua de dihitung
2020-01-14 21:43:12 +00:00
##### Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "Allah saja de tau seberapa banyak rambut di ko punya kepala"
"Dihitung"
## Ko jauh lebih berharga dibanding burung pipit
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Allah deng hargai ko lebih banyak dari burung pipit.