forked from lversaw/pmy_tn
47 lines
1.5 KiB
Markdown
47 lines
1.5 KiB
Markdown
|
### Ayat:14-16
|
||
|
|
||
|
# Kalimat yang ada hubungannya:
|
||
|
|
||
|
Yohanes mulai untuk mendeskripsikan bagian berikutnya dari pengliatan. Bagian ini Anak Manusia panen dunia. Panen hasil itu simbol dari Allah hakimi manusia.
|
||
|
|
||
|
(Liat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
||
|
|
||
|
# Seorang sperti anak manusia
|
||
|
|
||
|
Ekspresi ini mendeskripsikan manusia, seseorang yang sperti manusia. Liat bagemana ini diartikan kalimat ini di [Wahyu 1:13](../01/12.md). (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
# Mahkota emas
|
||
|
|
||
|
Hal ini sama sperti lingkaran dari batang zaitun dan pohon palem, dibentuk dalam emas. De pu contoh itu yang kase sama olahragawan yang menang untuk dipaka di de pu kepala.
|
||
|
|
||
|
# Sabit
|
||
|
|
||
|
Sbuah alat deng pisau yang melengkung yang dipake untuk potong rumput, padi, dan anggur
|
||
|
|
||
|
(Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||
|
|
||
|
# Kluar dari bait Allah
|
||
|
|
||
|
"Kluar dari bait Allah surgawi"
|
||
|
|
||
|
# Waktu untuk panen su tiba
|
||
|
|
||
|
Yang ada skarang disebut sbagai saat yang menjelang tiba.
|
||
|
|
||
|
(Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Bumi su siap panen
|
||
|
|
||
|
Kalimat ini bisa diubah ke bentuk aktif. AT: "Bumi de panen" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata arti
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gold]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/crown]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/reap]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/time]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/harvest]]
|