forked from lversaw/pmy_tn
26 lines
1.0 KiB
Markdown
26 lines
1.0 KiB
Markdown
|
### Ayat: 24-25
|
||
|
|
||
|
# Stiap orang yang tra pegang ajaran ini
|
||
|
|
||
|
Percayai satu ajaran dibilang sebagai mengikuti ajaran itu. AT: "Stiap orang yang percaya ajaran ini" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Tra pegang ajaran ini
|
||
|
|
||
|
Kata benda "ajaran" bisa diartikan sebagai suatu kata kerja. AT: "Tra mengikuti apa yang de ajarkan" ato "tra percaya apa yang de kase ajar"
|
||
|
|
||
|
# Ada brapa yang disebut rahasia-rahasia setan
|
||
|
|
||
|
Kemungkinan arti 1) dorang yang disebut rahasia-rahasia tau kalo dorang datangnya dari setan ato 2) Dorang yang disebut rahasia-rahasia, tetapi Yesus bilang dorang itu datangnya dari setan. AT: "Hal-hal dari setan, ada brapa yang disebut rahasia-rahasia"
|
||
|
|
||
|
# Rahasia-rahasia terdalam dari Setan
|
||
|
|
||
|
"Rahasia-rahasia terdalam yang setan ajarkan"
|
||
|
|
||
|
# Rahasia-rahasia terdalam
|
||
|
|
||
|
Hal yang tersembunyi dibilang sperti dorang yang terdalam. AT: "Hal-hal tersembunyi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/burden]]
|