forked from lversaw/pmy_tn
38 lines
1.6 KiB
Markdown
38 lines
1.6 KiB
Markdown
|
### Ayat: 3-5
|
||
|
|
||
|
# Oleh karna Sa pu nama
|
||
|
|
||
|
"Nama" di sini ni satu perumpamaan untuk Yesus Kristus pu pribadi. AT: "oleh karna Sa" ato "oleh karna kam percaya di dalam Sa pu nama" ato "oleh karna kam percaya di dalam Sa" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonomy]])
|
||
|
|
||
|
# Kam tra akan cape
|
||
|
|
||
|
Berkecil hati dibilang sbage akan cape. AT: "kam tra akan jadi takut" atau "kam tra akan kastinggal" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Sa su tegur kam kalo fakta itu
|
||
|
|
||
|
"Sa tra setuju deng kam karna" ato "Sa marah ke kam karna"
|
||
|
|
||
|
# Kam su kasi tinggal kam pu kasih mula-mula
|
||
|
|
||
|
Untuk stop bikin sesuatu dibilang sbagai kase tinggal. Kasih yang ada bicara ini sbagai satu objek yang bisa di kase tinggal. AT: "Kam su stop mengasihi Sa sperti yang kam su bikin dari pertama" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Dari mana kam su jatuh
|
||
|
|
||
|
Tra mengasihi sperti dulu lagi dikatakan sbagai su terjatuh. AT: "su brapa banyak kam berubah" ato "sebrapa banyak dahulu kam mengasihi Sa" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Kecuali kam menyesali
|
||
|
|
||
|
"Kalo kam tra menyesali"
|
||
|
|
||
|
# Kasi pindah kam pu kaki dian
|
||
|
|
||
|
Kaki dian adalah lambang ketujuh gereja-gereja. Lihat bagemana ini diartikan "kaki dian" pada Wahyu [1:12](../01/12.md). (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/patient]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/endure]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lampstand]]
|