forked from lversaw/pmy_tn
17 lines
710 B
Markdown
17 lines
710 B
Markdown
|
### Mazmur 102:9
|
|||
|
|
|||
|
#
|
|||
|
|
|||
|
# Sa makan abu sperti roti
|
|||
|
|
|||
|
#
|
|||
|
|
|||
|
Daud duduk dalam abu sebagai sebuah bentuk sikap berkabung. Itu sebabnya abu tersebut jatuh ke atas de pu makanan. Terjemahan lain: "Sa makan abu itu seperti sa makan roti" atau "Saat sa duka, abu itu jatuh ke atas roti yang sa makan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|||
|
|
|||
|
#
|
|||
|
|
|||
|
# Campur sa pu minuman deng tangisan
|
|||
|
|
|||
|
#
|
|||
|
|
|||
|
Daud tra spenuhnya ingin campur de pu minuman deng air mata; tapi lebih kase tunjuk pada de pu air mata yang jatuh ke dalam mangkuk de pu minuman sementara de berduka dan menangis. Terjemahan lain: "Sa pu air mata jatuh ke dalam mangkuk yang isi sa pu minuman" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|