forked from lversaw/pmy_tn
13 lines
590 B
Markdown
13 lines
590 B
Markdown
|
### Amsal 6:19
|
||
|
|
||
|
# Saksi dusta
|
||
|
|
||
|
Gaya bahasa ini pake kata "saksi dusta" untuk tunjuk pada orang yang bohong secara trus menerus. Arti lain: "trus-menerus berbohong" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Perselisihan
|
||
|
|
||
|
Liat de pu terjemahan dalam [Amsal 6:14](https://id.v-mast.com/events/06/14.md).
|
||
|
|
||
|
# Seseorang yang menabur Percekcokan antar sodara
|
||
|
|
||
|
Gaya bahasa ini pake kata "menabur" untuk menuliskan tentang orang yang menyebabkan perselisihan. Terjemahan lain: "orang yang timbulkan perselisihan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|