pmy_tn_l3/mrk/11/01.md

44 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

### Ayat: 1-3
# Saat dong datang ke Yerusalem ... Betfage dan Betania, di Bukit Zaitun
"Waktu Yesus dan para murid dekat deng kota Yerusalem, dong datang ke Betfage dan Betania, dekat bukit Zaitun" Dong singgah di Betfage dan Betania yang berada di pinggiran Yerusalem. 
# Betfage
Nama sbuah desa. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Di depan tong
"Di depan tong"
# Satu anak keledai
Tertuju pada satu anak keledai yang su cukup besar dan dapat ditunggangi oleh seseorang.
# Yang blum pernah ditunggangi seblumnya 
Dapat dituliskan dalam bentuk aktif. AT: "Yang blum pernah ditunggangi seorang pun" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Kenapa kam lakukan ini
Hal ini deng jelas dapat diliat apa yang dimaksudkan deng "ini". AT: "knapa dong ambil seekor anak keledai" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Butuhkan
"Butuhkannya"
# Akan segra kase kembali ke sini
Yesus akan kembalikan segra waktu De slesai pake akan. AT: "akan segra kase kembali pas De tra butuh akan lagi" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Kata-kata yang diartikan
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/bethany]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/mountofolives]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/donkey]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]