pmy_tn_l3/mrk/02/25.md

41 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Normal View History

### Ayat: 25-26
# De bicara sama dong
"Yesus bicara ke orang-orang Farisi dong"
# Ko tra pernah baca apa yang Daud, orang-orang yang sama-sama de?
Yesus tanya pertanyaan ini untuk kasi ingat ahli-ahli taurat dong dan orang-orang Faris dong tentang sesuatu yang Daud bikin pada hari Sabat. Pertanyaan ini panjang skali, bagi jadi dua kalimat saja. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Kam tra pernah baca yang Daud de bikin saat de rasa kurang skali dan lapar -dia deng de pu orang-orang -de bagemana... De?
Ini dapat ditulis sebagai sebuah perintah. AT: "Ingat yang kam baca tentang Daud de lakukan ... dia." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Baca apa yang Daud
Yesus de merujuk ke bacaan yang di perjanjian lama tentang Daud. Ini dapat diartikan untuk menunjuk informasi tersirat. AT: "Kam baca kitab suci tentang apa yang Daud" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Bagemana de masuk ke Allah pu rumah ...  Ke orang yang sama-sama deng dia? 
Ini dapat sampaikan deng pernyatan yang terpisah ayat 25. AT: "de masuk ke Allah pu rumah ... deng orang yang sama-sama deng dia." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Bagemana de masuk
kata "de" kasi tunjuk ke Daud.
# Roti persembahan
Ini kase tunjuk pada dua belas potong roti yang dong taru di meja emas atau kemah ibadat atau Bait Allah sebagai sebuah pengorbanan sama Allah de pada masa Perjanjian Lama. 
#
# Kata-kata yang diartikan
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/houseofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abiathar]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bread]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lawful]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]