forked from lversaw/pmy_tn
48 lines
1.3 KiB
Markdown
48 lines
1.3 KiB
Markdown
|
### Ayat: 21-22
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan yang ada hubungan:
|
||
|
|
||
|
# Dong tanya ke De
|
||
|
|
||
|
"Dong tunggu Yesus pu jawaban"
|
||
|
|
||
|
# Waktu itu juga
|
||
|
|
||
|
"Segera mungkin"
|
||
|
|
||
|
# Guru, tong tau ... jalan Allah
|
||
|
|
||
|
Mata-mata itu coba buat tipu Yesus. Dong tra percaya Yesus
|
||
|
|
||
|
#
|
||
|
|
||
|
# Tong tau
|
||
|
|
||
|
Kata "tong" hanya ttunjuk ke mata-mata
|
||
|
|
||
|
# Bicara dan ajar yang benar
|
||
|
|
||
|
Mungki de pu arti itu: 1) "Ko bicara yang benar walau pemimpin dong tra suka itu" 2) "Ko tra kase senang satu orang dibanding deng lain orang." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Tapi ajar jalan Allah deng benar
|
||
|
|
||
|
Ini bagian dimana mata-mata bilang kalo dong kenal Yesus
|
||
|
|
||
|
# Apa bolehkah... atau tidak?
|
||
|
|
||
|
Dong harap Yesus juga akan bilang "iyo" atau "tidak". Kalo De jawab "iyo" maka orang-orang Yahudi akan marah De karna printah dong bayar pajak ke krajaan Romawi. Tapi kalo De jawab "tidak", maka ahli-ahli Taurat bisa lapor ke pemerintah Roma kalo De ajar untuk melawan ke undang-undang Romawi.
|
||
|
|
||
|
# Kaisar
|
||
|
|
||
|
Karna Kaisar itu penguasa atas pemerintahan Romawi, dong bisa tunju ke pemerintah Romawi deng sebut nama Kaisar.
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata terjemahan
|
||
|
|
||
|
#
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/teacher]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lawful]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tax]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/caesar]
|