forked from lversaw/pmy_tn
21 lines
1.3 KiB
Markdown
21 lines
1.3 KiB
Markdown
|
#### Ayub 30:12
|
|||
|
|
|||
|
# Berita Umum:<o:p></o:p>
|
|||
|
|
|||
|
Ayub berbicara tentang bagemana para pengejek meperlakukannya deng kejam seakan-akan dong adalah gerombolan orang dan prajurit yang menyerangnya. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Pernyataan yang ada hubuhngannya:
|
|||
|
|
|||
|
##### Ayub lanjutkan berbicara tentang orang-orang yang ejek de
|
|||
|
|
|||
|
# Di seblah kanan sa, rakyat muda bangkit
|
|||
|
|
|||
|
“rakyat muda bangkit di sa pu tangan kanan” Beberapa kemungkinan artinya adalah 1) bangkit di tangan kanan Ayub gambarkan bahwa dong serang de pu kekuatan. Arti lain: “Sekelompok anak-anak muda serang sa pu kekuatan” ato 2) bangkit dari tangan kanan Ayub gambarkan bahwa dong serang de pu kehormatan. Arti lain: “sekelompok orang serang sa pu kehormatan ” (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Dong tarik sa pu kaki
|
|||
|
|
|||
|
“Dong paksa sa untuk larikan diri”
|
|||
|
|
|||
|
# Membangun jalan kesengsaraan lawan sa.
|
|||
|
|
|||
|
Para prajurit biasanya tumpuk gundukan tanah disekeliling tembok kota untuk bantu dong panjat tembok dan serang kota. Ayub berbicara tentang para pengejek yang siap serang de seakan-akan dong akan lakukan hal itu. Arti lain: “persiapkan untuk serang sa sperti tentara yang siap untuk serang kota" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|