forked from lversaw/pmy_tn
21 lines
1.1 KiB
Markdown
21 lines
1.1 KiB
Markdown
|
## Pernyataan yang ada hubungannya
|
||
|
|
||
|
##### Bildad lanjutkan de pu pembicaraan.
|
||
|
|
||
|
## Bagaimana bisa seseorang... Allah? Bagaimana seseorang yang lahir... ?
|
||
|
|
||
|
Kedua pertanyaan ini digunakan bersamaan untuk tekankan bahwa adalah tra mungkin bagi manusia untuk menjadi benar di mata TUHAN. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
## Bagemana bisa seseorang dibenarkan di depan Allah?
|
||
|
|
||
|
Jawaban yang tersirat didalamnya adalah bahwa de tra akan mampu. Arti lain "manusia tra akan dapat hidup benar dihadapan TUHAN" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
## Bagemana seseorang yang lahir dari seorang perempuan itu suci?
|
||
|
|
||
|
Jawaban yang tersirat didalamnya adalah bahwa de tra akan mampu. Arti lain "seseorang yang dilahirkan seorang perempuan tra akan dapat suci dan berkenan didepan De" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
## Seseorang yang lahir dari seorang perempuan
|
||
|
|
||
|
##### Ungkapan ini berarti untuk smua orang. Arti lain "semua manusia". (Lihat:
|
||
|
|
||
|
[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|