forked from lversaw/pmy_tn
13 lines
791 B
Markdown
13 lines
791 B
Markdown
|
Yeremia 22:6
|
|||
|
|
|||
|
# Istana Raja Yehuda
|
|||
|
|
|||
|
Pengertian yang mungkin itu1) hal ini tertuju ke istana tempat tinggal raja atau 2) "rumah" itu gaya bahasa untuk gambarkan keluarga yang tinggal di istana itu, sebagai keturunan raja-raja Yehuda. Arti lain: "keturunan kerajaan Yehuda". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# Kam sperti Gilead buat sa, sperti puncak Lebanon
|
|||
|
|
|||
|
Pengertian yang mungkin itu 1) "Kam sebagus Gilead atau sebagus puncak Lebanon" 2) "kam kase sa senang sama sperti Gilead atau puncak Lebanon." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|||
|
|
|||
|
# Buat ko jadi padang yang luas
|
|||
|
|
|||
|
Apa yang tadi dibilang bagus di sini berubah jadi gundul dan kering. Arti lain: "karna kam jadi kosong sama sperti padang gurun". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|