forked from lversaw/pmy_tn
25 lines
1.3 KiB
Markdown
25 lines
1.3 KiB
Markdown
|
### Ayat:7-8
|
||
|
|
||
|
# Untuk smua jenis... umat manusia
|
||
|
|
||
|
Kalimat "smua jenis" merupakan pernyataan umum yang tertuju sama smua jenis makhluk dan binatang-binatang liar. Ini dapat dinyatakan ke dalam kalimat aktif. AT: "Orang-orang su mulai kontrol berbagai jenis binatang liar, burung-burung, reptil dan makhluk air". (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Reptil
|
||
|
|
||
|
Ini tuh jenis binatang yang merayap di tanah. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||
|
|
||
|
# Makhluk air
|
||
|
|
||
|
Smua jenis binatang yang hidup di air/laut.
|
||
|
|
||
|
# Lidah manusia tra bisa di kasi jinak
|
||
|
|
||
|
Yakobus bicara seakan-akan lidah itu macam binatang liar. Di sini "lidah" kasi tau keinginan seseorang untuk bilang pikiran-pikiran yang jahat. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Tra tenang karna, penuh deng racun yang mematikan
|
||
|
|
||
|
Yakobus bicara mengenai bahaya yang disebabkan oleh apa yang dong bicara sperti si Iblis yang penuh deng racun mematikan yang dapat bunuh orang-orang. AT: "De macam makhluk yang tra bisa tenang, penuh deng racun yang mematikan" ato "De macam Iblis yang tra bisa tenang dan makhluk jahat yang dapat bunuh orang-orang deng de pu racun". (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
|