forked from lversaw/pmy_tn
37 lines
1.4 KiB
Markdown
37 lines
1.4 KiB
Markdown
|
### Ayat:25-26
|
||
|
|
||
|
# Begitu juga, dibenarkan karna perbuatan-perbuatan
|
||
|
|
||
|
Yakobus bilang kalo apa yang benar tentang Abraham adalah benar juga tentang Rahab. Keduanya dibenarkan oleh perbuatan-perbuatan.
|
||
|
|
||
|
# Bukankah Rahab si pelacur itu dibenarkan karna perbuatan, jalan lain?
|
||
|
|
||
|
Yakobus pake gaya bicara ini untuk printah de pu pendengar ato: "Apakah yang Rahab lakukan si pelacur itu yang kase betul, jalan lain." (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Rahab si pelacur
|
||
|
|
||
|
Yakobus harap de pu pendengar tau tentang crita Perjanjian Lama perempuan yang de pu nama Rahab.
|
||
|
|
||
|
# Dibenarkan karna perbuatan
|
||
|
|
||
|
Yakobus bilang kalo perbuatan itu sesuatu yang bisa dimiliki. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Mata-mata
|
||
|
|
||
|
Orang yang bawa brita dari tempat lain.
|
||
|
|
||
|
# Bantu dong lari lewat jalan yang lain
|
||
|
|
||
|
"Trus tolong dong lari kase tinggal kota itu".
|
||
|
|
||
|
# Jadi sperti tubuh tanpa roh, tubuh itu mati, begitu juga iman tanpa perbuatan itu mati
|
||
|
|
||
|
Yakobus bicara tentang iman tanpa perbuatan seakan itu tubuh yang tra ada jiwa. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rahab]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justify]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]
|