pmy_tn_l3/gen/40/06.md

36 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

#### AYAT: 6-8
# Yusuf ketemu dorang
"Yusuf datang ke tukang anggur dan tukang roti"
# Terlihat, dorang sedih
Kata "melihat" di sini menunjukkan kalau Yusuf terkejut deng apa yang de liat. Terjemahan lainnya: "De terkejut liat dorang sedih"
(Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Pejabat-pejabat Firaun yang bersamanya
Kalimat ini merujuk ke pelayan anggur dan tukang roti.
# Di tahan di dalam de tuan rumah
"Di penjara yang ada di de tuan rumah." "De tuan" merujuk ke Yusuf tuan, kepala penjaga.
# Bukankah mengartikan itu milik Allah?
Yusuf di kase pertanyaan untuk tekankan. Kalimat ini bisa diubah sbagai pernyataan. Terjemahan lainnya: "Mengartikan hanya milik Allah!" atau "Allahlah yang bisa kase tahu arti mimpi!"
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Tolong, katakan kepadaku
Yusuf meminta dorang untuk kase tahu de mimpi dorang. Terjemahan lainnya: "Tolong beritahu apa mimpinya."
(Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
#### Kata-kata terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]