forked from lversaw/pmy_tn
24 lines
1.0 KiB
Markdown
24 lines
1.0 KiB
Markdown
|
### Ayat: 17-19
|
||
|
|
||
|
# Smentara kitong berusaha untuk dibenarkan dalam Kristus
|
||
|
|
||
|
Kata "dibenarkan dalam Kristus" berarti dibenarkan karna kitong disatukan deng Kristus dan dibenarkan melalui Kristus.
|
||
|
|
||
|
# Kitong juga, didapati sbage para pendosa
|
||
|
|
||
|
kata-kata "didapati sbage" adalah ungkapan yang menegaskan bawa "kitong" su pasti adalah pendosa. AT: "kitong tau bawa kitong juga pasti adalah pendosa" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Tentu saja tra!
|
||
|
|
||
|
"Tentu saja, itu tra benar!" Ungkapan ini memberikan kemungkinan jawaban negatif yang paling kuat untuk pertanyaan retoris sbelomnya. "Apakah Kristus menjadi pelayan dosa?" sa mungkin punya ungkapan yang sama dalam bahasa sa yang dapat sa gunakan di sini. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
#
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justify]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inchrist]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|