forked from lversaw/pmy_tn
25 lines
1.3 KiB
Markdown
25 lines
1.3 KiB
Markdown
|
### Daniel 9:26
|
|||
|
|
|||
|
# Enam puluh dua kali tujuh masa
|
|||
|
|
|||
|
Ini bukanlah cara umum yang di pake orang Israel dalam menghitung. Kalo mungkin, carilah cara untuk pertahankan makna penggunaan angka tujuh. Liat bageimana ini di artikan di dalam Daniel 9:25.
|
|||
|
|
|||
|
# Akan bunuh satu orang yang di urapi,padahal de trada kesalahan
|
|||
|
|
|||
|
Ini dapat di jelaskan dalam bentuk aktif. Arti lain: "orang akan menghancurkan yang orang yang diurapi dan orang yang bunuh tra akan dapat apa-apa" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# Yang di urapi
|
|||
|
|
|||
|
Urapan adalah perbuatan simbol yang kase tunjuk seseorang yang dipilih. Liat bageimana ini di artikan di dalam Daniel 9:25. Arti lain: "orang yang Allah urapi" atau "orang yang Allah pilih"
|
|||
|
|
|||
|
# Raja
|
|||
|
|
|||
|
Ini maksudnya adalah penguasa asing, bukan yang di urapi. Arti lain: "seorang penguasa asing yang akan datang" atau "seorang penguasa berkuasa akan datang"
|
|||
|
|
|||
|
# Ketemu De pu kematian dalam air bah
|
|||
|
|
|||
|
Pasukan akan musnahkan kota dan tempat suci sperti air bah memusnahkan sgala sesuatu.
|
|||
|
|
|||
|
# Pemusnahan sperti yang su ditetapkan
|
|||
|
|
|||
|
Ini dapat di jelaskan dalam bentuk aktif. Arti lain: Allah su tetapkan kehancuran kota dan tempat suci" atau "Allah su tetapkan tentara musuh hancurkan sgala sesuatu" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|